العودة   .:: شبكة نعناع ::. > ۩۩ :: الابداع والتميز :: ۩۩ > :: منتدى التراث ::

الإهداءات
عازف العود : ونيت ونت من مشى بالطلوعي= لفة ورملة والمواهيف حرة دقر ودبلة عنيد الطبوعي= عندة هواية يطلعة لو يضرة نزلة البلوى بقلب قطوعي= مع الدبل في ترس واحد يزرة عازف العود : يوم أننا بدو على الزمل شداد يوم الحيا لاقطاع الأذواد يتلون بخيرهن يشرك ضعافين واسياد ويشرب لبنهن من عليهم يمرون حلابه للدر وايضاً لنا أشهاد


باحث: التراث شاهد على تطور الحضارات وحرائق الحروب

:: منتدى التراث ::


 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 05-30-2007, 03:58 PM رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
شخصيات مهمه
Vip

إحصائية العضو








lonely is an unknown quantity at this point

 

lonely غير متصل

 


المنتدى : :: منتدى التراث ::
Post باحث: التراث شاهد على تطور الحضارات وحرائق الحروب

بسم الله الرحمن الرحيم




أكد الباحث المصري ومدير مركز ومتحف المخطوطات بمكتبة الإسكندرية يوسف زيدان أهمية تأسيس معرفة علمية بالتراث الذي يراه ثريا ومتنوعا لدرجة التناقض، بل يعتبره البذرة التي تنمو فتصنع الحضارات وتشعل الحروب أيضا.

وقال في افتتاح المؤتمر الدولي الرابع للمخطوطات بمكتبة الإسكندرية الذي يشارك فيه 50 باحثا عربيا وأجنبيا أمس الثلاثاء، إن المؤتمر دعوة لإعادة النظر في حركة ترجمة التراث وفهم طبائع اللغات وتعدد مستويات الدلالات حيث لا يستطيع الناطق بغير العربية أن يكتشف الإعجاز اللغوي للقرآن، كما يشير أيضا لأثر انتقال نصوص مقدسة من لغة لأخرى.

وأضاف زيدان في كلمة عنوانها "مفهوم المخطوطات المترجمة" أن مصطلح التراث العربي يوهم بأنه واحد وأنه عربي لكنه يتضمن تراثات كثيرة بعضها بلغات أخرى وإن ترجم للعربية، وهو يحمل صفة الثراء حيث يعبر عن جملة أشياء يصل فيه التنوع درجة التناقض إذ يشمل الفقه والآداب والعلوم الطبيعية والدسائس والغزو.

ويناقش المؤتمر الذي يستمر أربعة أيام سبعة محاور من أهمها "التفاعل بين العناصر المرتبطة بالترجمة والمؤثرة فيها"، "ترجمة النص الحي والنص المندثر"، "الجهود الفردية والمؤسساتية في مجال الترجمة والعلاقة بين التراجمة وأصحاب السلطان"، "أثر أساليب الترجمة في تشكيل الوعي بالتراث السابق وسلطة الترجمة".

ومن البحوث التي سيتناولها "الترجمات المبكرة بين السريانية والعربية وأثرها على ثقافة اللغتين"، "تأثير ترجمة القرآن في الثقافات الأجنبية"، "مشكلات فهم مصطلحات اللاهوت المسيحي بين اللغات الأربع: السريانية واليونانية واللاتينية والعربية"، "ترجمات العهد القديم إلى العربية"، "ترجمات كتاب الشعر لأرسطو".

ونظم مركز المخطوطات بمكتبة الإسكندرية عام 2004 المؤتمر الأول للمخطوطات بعنوان "المخطوطات الألفية" التي مضى على نسخها ألف عام، وتمثل قيمة أثرية أو تاريخية.

وعقد المؤتمر الثاني عام 2005 بعنوان "المخطوطات الموقعة" التي كتبها مؤلفوها أو نسخها آخرون وأقرها المؤلفون، أما المؤتمر الثالث فعقد عام 2006 تحت عنوان "المخطوطات الشارحة".







رد مع اقتباس
قديم 05-30-2007, 04:05 PM رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
شخصيات مهمه

إحصائية العضو








شذى is on a distinguished road

 

شذى غير متصل

 


كاتب الموضوع : lonely المنتدى : :: منتدى التراث ::
افتراضي

تسلم اخوي على الطرح والله يعطيك العافيه







رد مع اقتباس
قديم 05-30-2007, 04:09 PM رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
شخصيات مهمه
Vip

إحصائية العضو








lonely is an unknown quantity at this point

 

lonely غير متصل

 


كاتب الموضوع : lonely المنتدى : :: منتدى التراث ::
افتراضي

تسلمى اختى شذى على المتابعة و الرد







رد مع اقتباس
إضافة رد
مواقع النشر (المفضلة)
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

(إظهار الاعضاء الذين قاموا بقراءة الموضوع : 0 (تعيين)
لم يقم احد بقراءة الموضوع بعد.
تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة


المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
كيف يقولون انكـ تايب وانت عن حب الهلال مو تايب لمعة سراب الرياضه المحليه 0 07-11-2008 02:01 AM
][ سحر الحضارات مصر الفرعونية ][ نهى :: منتدى التراث :: 10 11-06-2006 03:55 AM

Loading...


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir